Марк Итин's Friends
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Below are the most recent 25 friends' journal entries.
[ << Previous 25 ]
| Wednesday, July 22nd, 2009 |
aforism
[ adison06 ]
|
1:28a |
Жан Поль
Нагота- национальный костюм человечества. |
ru_translate
[ se_boy ]
|
12:10a |
Франц. - рус.
Кто знает французский, не подскажете, как правильно перевести на русский фамилию Troillet? Тролье? Труалье? Спасибо! |
| Tuesday, July 21st, 2009 |
terra_linguarum
[ kazbegi ]
|
11:17p |
Сегодня в Санкт-Петербурге скончался Владимир Петрович Недялков. |
aforism
[ son_neson ]
|
9:14p |
Никто не может быть магом каждую минуту все двадцать четыре часа в сутки. Ведь должны же мы когда-нибудь жить? Пабло Пикассо |
aforism
[ medved_makar ]
|
7:23p |
Чем бесполезнее продукт, чем слабее содержание, - тем пафоснее форма. это я сказал :) в основном касательно телевидения. хотя и всего в общем |
aforism
[ arcakhskiy ]
|
10:05p |
Гёте
Кто долго раздумывает, не всегда находит лучшее решение. |
ru_newyork
[ endorfyn ]
|
1:01p |
Получение водительских прав в Нью-Йорке.
На сегодняшнее утро было запланировано путешествие в МВД (тьфу ты мак ругается, MVD), но в связи с дождем отменился. У меня достаточно расплывчатый вопрос: как происходит весь процесс? Заявка/экзамен/курсы??? Я лишь знаю, что упустил момент обмена прав своей страны на американские, в течении 30 дней после легализации. Есть ли возможность получить пермит без прохождения экзамена при наличии российских прав??? Спасибо! |
ru_newyork
[ fomina ]
|
12:33p |
Есть лишние билеты: 1 - Борис Годунов, пятница, 7/24/09 $58 (вечерний спектакль) 1 - Жизнь и судьба, воскресение, 7/26/09 $58 (дневной спектакль) |
ru_translate
[ yarmakhov ]
|
8:31p |
It -> Ru
Прошу помочь снять слова итальянской песни! Очень нужно! |
hrenovina
[ krysyonysh ]
|
6:09p |
Подскажите название мультсериала
Пыталась и так, и так гуглить, не выходит. Мультсериал, показывали лет 5-6 назад, место действия Африка. Главный герой - мальчик, он выполняет разные задания, в результате которых получает артефакты и приносит в дар богине. С ним постоянно то ли кролик, то ли заяц в таком малиновом халате, говорящий на всех языках и антилопа/газель, превращающаяся по ночам в девушку. Очень хочу узнать хотя бы название. Большое спасибо! |
ru_translate
[ ubasti ]
|
5:36p |
Помогите, пожалуйста, разобраться со следующим фрагментом из договора: The term “Confidential Information” shall not be deemed to include information which the party receiving such information (the “Receiving Party”) can demonstrate: (a) is now or hereafter becomes, through no act or failure to act on the part of the Receiving Party, generally known or available; |
ru_newyork
[ inka ]
|
10:24a |
|
aforism
[ fenix181277 ]
|
6:04p |
"Инопланетяне - братья по разуму. А люди???" Евгений Кащеев |
ru_translate
[ manul ]
|
5:52p |
|
ru_newyork
[ adel ]
|
8:05a |
|
aforism
[ incogn1too ]
|
2:43p |
--//--
Там где все думают одинаково, никто не думает слишком много. Уолтер Липпман |
aforism
[ arcanumis ]
|
2:16p |
Быть счастливым — это значит внушать другим зависть. А ведь всегда есть человек, который нам завидует. Главное, узнать, кто он. Жюль Ренар. |
aforism
[ pavelponomarev ]
|
2:59p |
Впервые
Когда делаешь что-то правильно впервые, проблема состоит в том, что никто не оценит, как трудно этого было добиться. Уолт Уэст |
ru_translate
[ sobaba ]
|
3:37p |
с русского на английский
Очень срочно нужен перевод фразы "Вот я и выявил эти закономерности себе на голову" СЕБЕ НА ГОЛОВУ - в смысле на свою беду Пожалуйста, помогите, горит! |
hrenovina
[ crazydeveloper ]
|
1:36p |
Оно хотело на меня напасть!!1 Моя кошка отбила отаку, посему кишки у этой штуки немного приспущены. Задетектите, плиз, что это было??? Под верхними крыльями есть ещё крылья, только не серебристого цвета, а красновато-розовые с серым. Живу в Минске. ( Под катом ещё 2 фотки ) |
aforism
[ to_nik_a ]
|
12:34p |
Макс Фрай
Потому что страдать, бояться и хорошо себя вести, чтобы избежать наказания, люди умеют и без посторонней помощи. А радоваться и ни черта не бояться труднее всего. Значит именно этому и следует учиться на земле. |
ru_translate
[ yusische ]
|
1:09p |
en-ru: светский трёп
Ситуация. Два врача осматривают пациента, попутно перебрасываясь репликами на абсолютно светские темы: охота, рыбалка, футбол, ружья, яхты и так далее. В подробности не вдаются, потому что старые знакомые. В какой-то момент я перестала улавливать смысл и не поняла вопроса - Now are you stalking with the D of E this weekend?дальше разговор переходит на ружья, а потом на футбол. And Chelsea are one nil upПодскажите, пожалуйста, кто в теме: что это за буковки, и как сыграл Челси. Спасибо заранее :) |
ru_translate
[ oryx_and_crake ]
|
6:04a |
Eng->Ru
Очередная игра слов. Заранее спасибо. Daphne took her father’s hand. “There’s still some oil in the lamps,” she said. “Let me show you. Not you!” she added as the guards sprang to attention. “ You will stay here. And no one is to take over anyone’s country while we’re gone, is that understood?” The men looked at His Excellency, who shrugged vaguely, a man who had been thoroughly daughtered. “Whatever she says, of course,” he said.
--- Эта игра слов основана на том, что цивилизованная Европа, откуда должны приплыть ученые, находится на глобусе наверху, а далекие острова, на которые им предлагается приплыть, внизу, как и положено задворкам цивилизации. Дафна сделала на острове открытие, которое должно перевернуть эту точку зрения. “It’s a long way from anywhere important, though,” His Excellency observed, running his fingers over the stone globe. “No, Papa. This is the important place. It’s everywhere else that is a long way away. Anyway, that wouldn’t matter to the Royal Society. They would swim up here in lead boots!” “Down here, dear, I think,” said her father. Daphne pushed the globe. It rolled a little way and the continents danced. But now the world was turned upside down. “It’s a planet, Papa. Up and down are just ways of looking at it." --- Pilu looked nervously from the king to his daughter and went on: “When the Royal Society was formed, the king gave them a club as full of bigness as his was—” “Bigness?” said the king. “That was Charles the Second, sire,” Mr. Black whispered. “In fact he did indeed say that the society deserved a mace ‘alike in bigness to our own,’ and I suppose we can only be grateful that he didn’t say biggittity.” |
ru_rjnews
[ serge_freeman ]
|
1:29p |
А что снится вам? Записывайте свои сны в наш "Дневник сновидений" Последние записи в dreambook_ljПриснилось мне, что я гуляю по торговому центру с мужчиной, к которому испытываю сексуальное желание (но с которым в реальной жизни не сталкиваюсь, да и редко вообще о нем думаю). На каком-то этаже мы страстно целовались. Сцена прерывается и начинается следующая: я стою голая у подъезда ТЦ, у Него в руках моя одежда, вокруг люди... ( читать дальше )В ночь с 19 на 20 ноября (а 20 ноября у меня, между прочим, День рождения) снится мне сон: Мы с любимым и его отцом (только отец во сне выглядит не так как наяву) живём в частном одноэтажном доме. И у нас есть мелкая гладкошерстная собака (в жизни её нет). Я просыпаюсь среди ночи от непонятной тревоги и выглядываю в окно. В далеке, в ночном небе, я вижу летающую тарелку (классическую: диск, снизу плоский, снизу горят огни - большой посередине, по краям несколько огней поменьше). Я смотрю на тарелку, подзываю любимого, он тоже смотрит. ( далее - про встречу с инопланетянами )Приснилось, что мне предписали удалить нижний правый зуб мудрости (8-ку). Я жду, нахожусь в отделанном стандартным белым кафелем мед.кабинете правильной параллелепипедной формы. Передо мной женщина-врач (дантист соответственно) средних лет плотного телосложения. Я интересуюсь: «Больно, наверное, зуб мудрости то удалять?» - Да, неприятно, но наркоз сейчас сделаем, и нормально все пройдет. - Ладно, давайте попробуем… ( далее не для слабонервных ) |
aforism
[ arcakhskiy ]
|
1:18p |
Гёте
Всякий, кто не верит в будущую жизнь, мертв и для этой. |
[ << Previous 25 ]
|